Rhetorical Re-analysis of Metadiscourse Items in Henry Daniel’s Middle English Prologue to Liber Uricrisiarum

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterScientificpeer-review

Abstract

This study introduces a method in which linguistic items from different metadiscourse classes are remapped onto the rhetorical plane defined by the Aristotelian concepts ethos, pathos, and logos. The qualitative-quantitative analysis is made on the Middle English translation of Henry Daniel’s Latin prologue to his English translation of Liber uricrisiarum, exemplifying the persuasive means in early English medical prologues. The exemplar used is from MS BL Royal MS 17.D.1, ff. 4r– 5r.
Original languageEnglish
Title of host publicationCurrent Issues in Medieval England
EditorsLetizia Vezzosi
Number of pages24
Place of PublicationBerlin
PublisherPeter Lang
Publication date2021
Pages171-194
ISBN (Print)978-3-631-86274-2
ISBN (Electronic)978-3-631-86295-7, 978-3-631-86310-7, 978-3-631-86311-4
DOIs
Publication statusPublished - 2021
MoE publication typeA3 Book chapter

Publication series

NameStudies in English Medieval Language and Literature
PublisherPeter Lang
Volume59

Keywords

  • 612,1 Languages
  • Middle English
  • rhetorics
  • metadiscourse
  • prefaces
  • manuscript studies
  • early medicine

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Rhetorical Re-analysis of Metadiscourse Items in Henry Daniel’s Middle English Prologue to Liber Uricrisiarum'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this